Dentro del acento Mare of Easttown Pennsylvania de Kate Winslet

Cortesía de HBO Max.

En el primer episodio de Yegua de Easttown , La nueva serie de HBO que se estrena el domingo, Kate Winslet nos lleva en un viaje a los distritos obreros del sureste de Pensilvania y, más específicamente, a la montaña rusa del dialecto del condado de Delaware. El viaje comienza cuando el personaje de Winslet, una detective llamada Mare Sheehan, hace una comida con la palabra sobredosis al principio del primer episodio, dibujándola para que suene algo así como aye-oh-ver-dough-se —Y se desliza a través de bucles inesperados y valles de sonidos desconocidos a través de los siete episodios del programa.

Después de escuchar este dialecto que rasca la cabeza, Feria de la vanidad llevó sus preguntas candentes sobre el acento de Mare a Winslet, el entrenador de dialectos de Winslet desde hace mucho tiempo Susan Hegarty , y Yegua de Easttown creador Brad Ingelsby (quien se crió en el sureste de Pensilvania). Más adelante, un informe completo del dialecto conocido cariñosamente como Delco por los lugareños.

¿Por qué suena tan extraño este dialecto?

Si el acento de Mare suena extraño, es probable que no esté tan familiarizado con el dialecto del área de Filadelfia como lo está con variaciones regionales más reconocibles, como el sur o el Bronx. No está realmente en la imaginación estadounidense si no eres de ese estado o esa región, dijo Hegarty. Feria de la vanidad el jueves. No creciste escuchándolo. No creciste escuchando parodias de eso. Lo que es extraño para las personas que no están familiarizadas con él es que suena como Nueva York y no es como Nueva York en absoluto, explicó. Y luego suena sureño, y no es sureño en absoluto.

El dialecto es tan poco conocido (muy parecido al de Pittsburgh, en el lado occidental de Pensilvania) que muchos proyectos establecidos en Filadelfia, piensan Rocoso , Libro de estrategias de Silver Linings —Optó renunciar por completo a la autenticidad del acento. Hablando a Feria de la vanidad , Hegarty hizo referencia a un colega de Filadelfia que tiene un currículum tan largo como tu brazo, pero ni una sola vez en toda su carrera ha tenido la oportunidad de entrenar con acento de Filadelfia. Incluso ha hablado con productores sobre proyectos que sabía que iban a tener su sede en Filadelfia. Y dijeron: 'Oh, a nadie le importa. Simplemente vamos a hacer Nueva York '. Es una especie de lástima. HBO y Winslet, por el contrario, estaban tan decididos a establecer Yegua de Easttown en el sur de Pensilvania, específicamente en el condado de Delaware, que Hegarty dijo que ella era la segunda persona contratada, después de Winslet, para la producción.

Hegarty está preparado para que algunos espectadores se sorprendan con el sonido de Delco.

Recuerdo la primera vez que conocí a alguien de Pensilvania, dijo Hegarty. Fue con un amigo de Pittsburgh y pensé que el acento era lo más extraño que había escuchado en mi vida. (En 2014, Pittsburgh fue votado como el acento más feo de Estados Unidos por Gawker .) Dijo Hegarty, Probablemente habrá algunas personas que se distraigan un poco con el acento al principio.

¿Por qué ciertos sonidos son tan notables (especialmente los O ), mientras que otros no?

Hegarty no está seguro. De hecho, la inconsistencia del acento de Delco es parte de lo que la convierte en una empresa tan intimidante para un actor. La inconsistencia de esto es muy extraña ... tu cerebro busca patrones, cosas en las que puede encontrar consuelo. Pero con esto, constantemente estás siendo desafiado.

mika brzezinski y joe scarborough comprometidos

La inconsistencia preocupó tanto a Winslet que al actor le preocupaba que yo no pudiera hacerlo. Hablando a Feria de la vanidad , dijo, siempre que eso sucede, simplemente lo practico más.

¿Quién más ha probado el dialecto Delco en el cine y la televisión?

Sienna Miller, para la pelicula Mujer americana —Que también fue escrito por Ingelsby:

Nativo de Filadelfia Bradley Cooper lanzó su Delco en un segmento de noticias locales en 2011, pero notablemente no por Libro de estrategias de Silver Linings :

Nick Kroll en un boceto de 2014 de su Espectáculo de Kroll :

Nativo de Filadelfia Tina Fey , también en un segmento de noticias locales, en 2019:

¿Cómo se convirtió Kate Winslet en Delco?

Después de que Winslet firmó el proyecto, Ingelsby comenzó a enviar notas de voz de Winslet y Hegarty que grabó de su esposa, que habla con un sutil acento de Delco. Comenzó a enviarme grabaciones sinceras de su familia, dijo Hegarty. Él simplemente encendía la grabadora cuando estaban en el auto, llevando a los niños a casa, y yo escuchaba a su esposa, y tal vez su hermana o sus padres estarían en el auto, y los niños, y estarían jugando a las charadas. casa.

Un entrenador de dialecto local, Susanne Sulby, también recolectó muestras de lugareños del condado de Delaware realizando entrevistas. Deambuló por los condados entrevistando a personas, de diferentes orígenes, de diferentes edades, dijo Hegarty. Las entrevistas se utilizaron como modelos dialectales para el elenco. Hegarty señaló dos modelos de dialectos para Winslet cuya edad y resonancia vocal coincidían con el actor. Uno era un maestro llamado Trish Lauria.

Tenía un ritual, le dijo Winslet al Philadelphia Inquirer . Me subiría al coche. Pondría mi café en el portavasos. Los AirPods entrarían y tendría a Trish Lauria de Drexel Hill en mi oído desde y hacia el set todos los días. Esa fue la voz que más me resonó. Ella estuvo brillante.

¿Qué acento estuvo cerca de romper a Winslet?

Me encanta hacer acentos, pero este me volvió loco, admitió Winslet a Feria de la vanidad . Hice una especie de americano polaco-armenio para la película de Steve Jobs que fue bastante difícil. Eso fue realmente muy difícil. Yo había sido estadounidense en Titanic, pero haciendo Eterno resplandor de una mente impecable era una especie de dialecto de Long Island. Tenía que ser muy bueno en eso para poder improvisar mucho…. Con tu diálogo, cuando de repente estás inventando cosas y improvisando, es otra serie de terror. Sol eterno fue realmente bastante difícil porque realmente tenía que ser muy competente en eso. Pero el Delco fue bastante complicado.

el club de playa de palma de trump agita el viejo orden social

Tuve que trabajar en eso todos los días, dijo Winslet. No lo aprendí y luego simplemente fui a hacer el espectáculo. Todos los días estaba trabajando en el dialecto de camino al trabajo, cuando me subía al tráiler de peluquería y maquillaje, tan pronto como podía encontrar a alguien con quien trazar líneas, era simplemente constante.

Dijo Hegarty: Es un acento, no un disfraz. No se limita a hacer una prueba, se lo pone y ya está. Tiene que mantenerse. Es un ser vivo y hay que renovarlo todos los días.

¿Cuáles eran los peligros de ir a Delco?

Siempre existe el peligro de que, como actor, puedas sonar como si estuvieras haciendo una voz, dijo Winslet. Había una [mujer] llamada Christine Bleiler, que es un detective. También trabajé junto a ella como gran parte de la preparación. Ella era mi destino. Quiero decir, la llamaría a las cinco de la mañana y le diría: 'Estoy de camino al trabajo. Y me acabo de dar cuenta de que no creo que este diálogo se convierta en palabras reales de la policía ', y ella me ayudó. Pero su dialecto era muy fuerte.

Winslet dijo que conscientemente bajó el dialecto algunos puntos para que distraiga menos a los espectadores. [El público] no se da cuenta del vestuario ni del cabello. Llevo una peluca en el programa, pero nunca lo sabrías. El acento tenía que ser el mismo.

¿Por qué el dialecto de Evan Peters suena tan diferente?

Mientras Winslet trabajaba con Hegarty y Sulby ayudaba a otros actores, Evan Peters decidió imitar específicamente a un nativo de Delco mientras interpretaba al detective Colin Zabel. Dijo Ingelsby, teníamos un asesor técnico en el programa, Pete Baylor, que es un policía local. Él y sus hermanos tienen este fuerte acento de Delco. Evan notó eso en Pete, y luego hicimos que Pete y sus hermanos grabaran [el diálogo]. Siempre decía: 'Obtuve el acento Delco de los hermanos Baylor'. Simplemente se inclinó hacia eso.

Si realmente quiere profundizar en las comparaciones de dialectos, Hegarty señaló que otra Yegua de Easttown actor: James McArdle (que interpreta al diácono Mark Burton) es del condado de Delaware y usa su acento nativo en la serie.

¿Qué piensan los lugareños del acento de Winslet?

Después del estreno del tráiler en febrero, PhillyVoice declaró que Winslet lo clava, al menos hasta ahora. De hecho, el medio señaló cuatro momentos específicos en el tráiler que prueban que Winslet ha dominado el acento: el logro culminante llega a la 1:41, cuando dice: 'Hacer algo grandioso está sobrevalorado'. No hay nada mejor que que.

El medio incluso usó el trabajo de Winslet como un ejemplo de un actor que ofrece un acento de Filadelfia bueno y convincente versus uno, infame en Filadelfia, que intentó el actor. Michael C. Hall en Sombra de la luna , y va salvajemente por encima.

Dónde mirar Yegua de Easttown: Energizado porSólo mira

Todos los productos presentados en Feria de la vanidad son seleccionados de forma independiente por nuestros editores. Sin embargo, cuando compra algo a través de nuestros enlaces minoristas, podemos ganar una comisión de afiliado.

Más historias geniales de Feria de la vanidad

Artículo de portada : Anya Taylor-Joy sobre la vida antes y después El gambito de la reina
- Zack Snyder explica su tan esperado Liga de la Justicia Finalizando
- Tina Turner es Todavía embrujado por su matrimonio abusivo
— Emilio Estevez’s Verdaderas historias de Hollywood
- Armie Hammer acusado de violación y asalto
- Por qué Pantera negra Es clave para comprender El halcón y el soldado de invierno
- 13 películas nominadas al Oscar que puedes transmitir ahora mismo
- Desde el archivo: Meet los ladrones adolescentes de la vida real Quién inspiró El anillo de Bling
- Serena Williams, Michael B. Jordan, Gal Gadot y más llegarán a su pantalla favorita del 13 al 15 de abril. Consiga sus entradas para ¡La hora del cóctel de Vanity Fair, en vivo! aquí.